Pagine

Saturday, 12 April 2014

Perché non si dice: How beautiful you are... you've such long hairs!!!

COUNTABLE & UNCOUNTABLE NOUNS


Alzi la mano chi ha detto, almeno una volta nella vita, my hairs are brown! 


Lo so... ci siamo passati tutti... i capelli sono tanti e dunque mettiamo la -s del plurale... eccolo lì il ragionamento... ma quanti sono i capelli? 540 mila? 2 milioni e mezzo? 1 miliardo?! possiamo contarli? No. I capelli non si posso contare, sono una massa non quantificabile, e per questo motivo rientrano nella categoria delle cosiddette uncountable nouns, i sostantivi non numerabili. La frase corretta è quindi: My hair is brown proprio perché questi sostantivi non hanno il plurale.

Questa categoria comprende quindi tutti i liquidi (water, milk, wine), ma anche le sostanze solide come butter, sugar, wood e, infine i concetti astratti o le caratteristiche e i valori delle persone (patience - pazienza, goodness - bontà...)...

      

Come dicevamo, i sostantivi non numerabili NON HANNO UNA FORMA PLURALE; ciò non vuol dire che sono sempre singolari come invece sostengono alcune grammatiche, perché se così fosse, potrei precedere queste parole con gli articoli indeterminativi o con i numerali... e invece non si può, proprio perché indicano qualcosa che non è quantificabile. Quindi non possiamo dire "a milk" o "one bread" ma "some milk" e "some bread" dove SOME corrisponde a "dei, delle, qualche, una certa quantità di...", (un po' di... per capirci).


Domanda: c'è una qualche possibilità di trasformare le parole uncountable in parole countable?

Ebbene  esiste... come? Basta usare espressioni che ci permettono di contare tali parole:

a piece of:    un pezzo di
a glass of:     un bicchiere di
a spoon of:   un cucchiaio di
a bowl of:     una scodella di
a packet of:  un pacchetto di
a grain of:     un chicco di ............. e così via...  Sapete dove ne troviamo parecchie di queste espressioni? Ne troviamo tantissime nelle ricette di cucina, dove la maggior parte degli ingredienti è proprio uncountable... 

  Vi faccio l'esempio dandovi la mia personalissima e supersegretissima ricetta di biscotti senza uova, ma ve la lascio in inglese... altrimenti è troooooopppo facile ;-)

Ingredients:
1 bowl of cornmeal (farina di grano)
1 cup of buckwheat (grano saraceno)
1/2 glass of olive oil
3 glasses of white sparkling wine (anche uno spumantino va bene)
3 spoons of fruit sugar (fruttosio)
1 teaspoon of baking powder (lievito)

Mix together the dry ingredients; add the liquids to them. Mix quickly by hand then start working the pastry into your favourite shape. Bake at 180-200 degrees for 20 minutes and enjoy your biscuits!!!
----------

Per non annoiarvi sull'aspetto grammaticale delle countable and uncountable nouns vi inserisco uno schemino che ho preparato insieme a mio figlio ieri... non è niente di che, ma può aiutarvi a mettere un po' d'ordine nella giugla di regole.



Ma attenzione... potevano mancare le eccezioni? Ma ovviamente no!!! 

Una di queste riguarda parole come coffee, beer o tea. Abbiamo detto poco fa che - davanti ai liquidi - o mettiamo some (un po') o mettiamo espressioni tipo  a cup of coffee. Però, se ci troviamo al bar o al ristorante e dobbiamo ordinare un caffé o due birre, allora possiamo dire I'd really like a beer now oppure let's have a coffee. Devo dire che non tutte le grammatiche sono d'accordo su questo punto. Alcune dicono di sì, altre dicono che 'assolutamente' no, non possiamo dire let's have two beers, ma let's have two mugs of beer (due boccali di birra!)... nel dubbio seguiamo i consigli della English Grammar in Use di Murphy, per me la bibbia di tutte le grammatiche, e diciamo tranquillamente: I'd like two beers, please!

Ora prendete un bel respiro, sedetevi e non disperatevi... 

... pronti?...

La seconda grande eccezione è che alcuni sostantivi non numerabili hanno in realtà una forma plurale...  ebbene sì... però con un significato diverso. 

Quindi... in realtà... HAIRS esiste... ma tranquilli, ha un significato diverso, significa PELI...
 She has a lot of hairs on her face :-D ma sapete com'è... 

Altri esempi? Beh conoscerete GLASS... nella sua forma uncountable (U) significa VETRO, mentre in quella countable (C) significa BICCHIERE/BICCHIERI (o occhiali!)

 GLASS: vetro (U)

      
a glass: un bicchiere
       
3 glasses: 3 bicchieri     
glasses: occhiali  (che è sempre plurale!)

Idem per IRON: se è U significa FERRO (il materiale)
                          se è C significa FERRO DA STIRO (an iron - irons)

oppure LIGHT: se è U significa LUCE, illuminazione
                         se è C significa LAMPADA

e ancora, PAPER (U: carta; C: giornale, giornali); WOOD (U: legno; C: bosco, boschi); COMPANY (U: la compagnia; C: una o le società per azioni)...

Un'ultima nota: dato che alcune parole sono contabili in italiano, ma non lo sono in inglese, il rischio è quello di usarle in modo errato. Le parole U che sbagliamo più facilmente sono:

ACCOMMODATION (alloggio, sistemazione)
ADVICE (consiglio. Per dire: puoi darmi un consiglio? potete dire: Can you give me a piece of advice?)
FURNITURE (arredamento, mobilio)
MONEY (denaro)
HOMEWORK (i compiti!)
INFORMATION (ebbene sì, la parola 'informations' non esiste! E-mail me for any information you may need e non for any informations...)
NEWS (notizie) è una parola uncountable e come tale vuole il verbo singolare... non fatevi confondere da quella -s finale!

Volete esercitarvi un po'? Surfing the net (navigando in internet) ho trovato un esercizio molto carino...


Sicuramente conoscerete 'Love profusion' di Madonna... 

Ascoltate attentamente e scegliete l'opzione corretta, poi fate una bella tabella dividendo le parole U da quelle C e, ovviamente, riportate tutto sulle vostre... RUBRICHèTTE!

There (are/is) too (many questions/ much question)
There is not one solution; there is no resurrection.
There (are/is) so (many confusions / much confusion)

And the love profusion, you make me feel; you make me know
And the love vibration, you make me feel; you make it shine

There (are/is) too (many options / much option)
There is no consolation
I have lost my  (illusion / illusions)
What I want (are/is) (an explanation / the explanation)

And the love profusion, you make me feel;
you make me know.
And the love direction,
You make me feel; you make me shine (x3)

I got you under my skin ( x4)
There is no comprehension, there is real isolation.
There (are/is) so (many destructions / much destruction).
What I want (are/is) (a celebration / the celebration)

And I know I can feel bad when I get in (a bad mood / the bad mood), and the world can look so sad only you make me feel good.

I got you under my skin ( x7)

And the love profusion, you make me feel; you make me know.

And the love intention, you make me feel; you make me shine (x3)

I got you under my skin (x7)

See you guys!

Vale











 

No comments:

Post a Comment

Look here too:

About Me

My photo
Chi non conosce le lingue straniere non sa niente della propria. Johann Wolfgang Goethe, Massime e riflessioni, 1833