Pagine

Sunday, 9 March 2014

I falsi amici... quegli ipocriti!

Proprio l’altra sera, durante uno dei miei corsi di inglese, ci siamo imbattuti in una frase: “We usually have lunch in the university canteen” al che ho chiesto ai miei ‘ragazzi’: “How do you say “canteen” in Italian? E ovviamente hanno risposto tutti in coro…



... “cantinaaaaaaaaa”

Tranquilli… non è colpa vostra… è tutta colpa dei falsi amici, quegli ipocriti, che si camuffano da parole italiane e ci traggono in inganno… parents? no, non è "parenti" (che sono i relatives) bensì "genitori", e magazine? la rivista e non il magazzino (che si dice warehouse)... capito che impostori? Ora, la rete è piena di liste, tabelle e schemi vari sui cosiddetti false friends, ma già che ci siamo, vogliamo provare anche noi a riportare almeno i più “falsi tra i falsi”…


L’impostore

Non significa…
Ma…
Accident
Accidenti
(che invece è Damn! o Dammit!)
incidente
Actually
 attualmente
(che invece è currently)
a dire il vero
Addiction
 addizione 

(che invece è sum)
dipendenza

assuefazione
Annoyed
annoiato
(che invece è bored)
irritato
contrariato
 Argument
argomento
(che invece è subject, topic)
discussione, diverbio, dibattito, litigio
Attend 
attendere
(che invece è to wait) 
frequentare, occuparsi di, prendersi cura di

Brave 
bravo
(che invece è good, clever) 
coraggioso
Camera 
camera, stanza
(che invece è room) 
macchina fotografica
Cold 
caldo
(che invece è hot) 
freddo 
Corpse 
corpo
(che invece è body) 
cadavere,  salma
Delusion 
delusione
(che invece è disappointment) 
illusione, inganno
Education 
educazione
(che invece è upbringing) 
istruzione, formazione, erudizione 
Eventually 
eventualmente
(che invece è in case, in the event that) 
alla fine, finalmente
Fabric 
fabbrica
(che invece è factory)  
stoffa, tessuto 
Fine 
fine
(che invece è goal, aim, purpose)   
multa, ammenda
ottimo, eccellente, buono
Genial
geniale
(che invece è talented, gifted)  
amichevole, affidabile 
Ingenuity
ingenuità
(che invece è naivety)   
inventiva, creatività, ingegno
Lecture 
lettura
(che invece è reading)   
conferenza, lezione
predicozzo, sermone, predica 
Library 
libreria
(che invece è bookstore o bookshop)   
biblioteca 
Mess 
messa 
(che invece è Mass)  
confusione, disordine 
Morbid 
morbido
(che invece è soft, tender)   
morboso, malsano, patologico 
Noisy 
noioso
(che invece è boring)   
rumoroso 
Patent 
patente
(che invece è driving license)   
brevetto 
Petrol 
petrolio
(che invece è oil, petroleum)   
benzina 
Pin 
pino
(che invece è pine)   
spilla, spillo 
Pretend 
pretendere
(che invece è to claim, to demand)   
fingere, simulare, dare a vedere 
Rumour 
rumore
(che invece è noise, sound)   
diceria, pettegolezzo 
Sympathetic
simpatico
(che invece è nice, lovely...)   
solidale, comprensivo 
Tub 
tubo
(che invece è pipe)   
tinozza, vaschetta, vasca da bagno (bathtub
Ora che li conosciamo... we must  
Vale


No comments:

Post a Comment

Look here too:

About Me

My photo
Chi non conosce le lingue straniere non sa niente della propria. Johann Wolfgang Goethe, Massime e riflessioni, 1833