HOW TO WRITE ABOUT POETRY
“…
e per casa, fate un commento al sonetto di Shakespeare ‹ Shall I compare
Thee ›”
quante volte ho visto ragazzi in crisi d’identità davanti a questo
compito… “da dove comincio?”, “ma che ci devo scrivere?”, “scusa, ma la
metafora dov’è?” e così via… certo, non è un compito così immediato scrivere un
commento a una poesia, soprattutto se mancano gli strumenti necessari per
farlo.
Oggi
partiremo proprio da qui, dagli strumenti che riguardano sia i termini
letterari sia gli arcaismi elisabettiani (e chi ha studiato i
sonetti ne sa qualcosa…):
LITERARY
TERMS
- Imagery: it means to create vivid pictures or sensations in
the mind by using figurative language. It includes metaphors and similes. For
example, in Shakespeare’s Shall I compare thee the nature imagery
dominates the poem (winds, buds, the sun…)
- Metaphor: it’s a figure of speech (figura retorica) which makes a comparison between 2 things that are poles apart from each other, but share some characteristics; for example he is a lion in
battle (nel caso del sonetto XVIII di
Shakespeare, ‘Shall I compare thee’, la metafora è appunto ‘the eye of heaven’, l’occhio del cielo e cioè il
sole).
- Simile: it’s a figure of speech that draws out a point of
likeness or comparison (or resemblance) between two different things. It is
usually introduced by the words like or as. (Se
prestiamo maggiore attenzione al sonetto di prima, il poeta indica la
similitudine – il paragone – proprio nel primo verso: ‘Shall I compare thee
to a summer’s day?’)
- Personification: it’s when an abstract quality (like Justice or
Honour or Time) is treated as if it were human. Sempre nel nostro
esempio, il poeta personifica la morte nell’ undicesimo verso “Nor shall
Death brag thou wander’st in his shade” … né morte si vanterà di coprirti
con la sua ombra; anche il sesto verso presenta una personificazione: “his
gold complexion dimmed” dove l’aggettivo possessivo his (al
posto di its) è usato per riferirsi al sole. Nel sonetto di Sir
Philip Sidney (che nella struttura rimane ancora petrarchesco) possiamo notare la personificazione nel
quinto verso: “… the blackest face of woe” (woe= grande tristezza,
dolore).
Symbol: it’s an object
(or set of objects) representing an idea. For example: the cross
is a symbol of Christianity.
Allegory: it’s a story that
carries another meaning which is a deeper both morally or spiritually. For
example, the novel Animal Farm is a political allegory.
Pun: it’s a play on words – e cioè
un gioco di parole – usually on two meanings of the same word. Shakespeare era un
vero e proprio maestro nella creazione di giochi di parole, per esempio, in
Romeo e Giulietta… ad un certo punto Romeo chiede una torcia e dice: “…being
heavy, I will bear the light” dove per light intende sia leggero
che, appunto torcia (essendo pesante, porterò la luce/leggero)
Hyperbole: it’s a rhetorical
device used to exaggerate for effect. For example: I’ve told you a million
times. Nel caso di Shall I compare thee, il primo verso è anche
un’iperbole.
Paradox: it’s something
said to contradict itself. Its apparent nonsense, however, emphasizes a truth. Esempio di
paradosso è la famosa massima di Oscar Wilde: “I can resist anything but
temptation”.
Euphemism: it’s a bland or
an indirect way of saying something which is unpleasant or embarrassing. Per
esempio, anziché dire “My grandfather is dead” possiamo usare un modo
più soft e dire: “My grandfather has passed away”.
Irony: it’s a figure of speech in
which words are used independently of their real sense so that their intended
meaning is different from the actual one (verbal irony). But irony can
also be dramatic: it’s when the reader or audience knows something that
one (or all the characters on the stage) doesn’t know. Of course it is used to
get the audience more involved. Prendiamo Othello per esempio: noi sappiamo
che Iago vuole il fazzoletto di Desdemona come prova che lei lo sta tradendo,
ma nemmeno Emilia – che ha raccolto il fazzoletto – sa che Iago lo sta usando
per questo motivo.
Onomatopoeia: it’s a word which
imitates the natural sound of what it is describing: the buzz of a bee
(il ronzìo di un’ape).
Alliteration: it’s a stylistic
device in which a number of words, having the same first consonant sound, occur
close together in a series. Nelle prime due quartine di Shall I compare thee
ci sono una serie di allitterazioni: SH in shall, shake, short e shines
e TO con to e too.
Assonance: it’s the
repetition of vowel sounds (it’s similar to alliteration): ultimo verso So
long lives this and this gives life to thee.
Oximoron: it’s the
combination in one expression of two words or phrases of opposite meaning, for
effect. Nel
sonetto di Thomas Wyatt (I find no peace) possiamo notare l’ossimoro
(uno dei tanti che si trovano in questo sonetto) nel secondo verso: I burn
and freeze like ice.
Siete sopravvissuti fin qui? Bene… ora
diamo uno sguardo ai cosiddetti ARCAISMI ELISABETTIANI:
Arcaismo
|
Corrispondenza
|
Analisi
grammaticale
|
THOU
|
You (tu)
|
Pronome personale soggetto - II
pers. sing.
|
THEE
|
You (a te, ti)
|
Pronome personale complemento – II
per. sing.
|
THY
|
Your (il tuo, il
vostro)
|
Aggettivo possessivo
|
THINE
|
Yours (il tuo, il
vostro)
|
Pronome possessivo (in alcuni casi
fu usato anche come aggettivo)
|
-‘ST
|
Thou wander’st =
you wander
|
Era la coniugazione della II
persona sing.
|
-ETH
|
He thinketh =
He thinks
|
Corrisponde all –s della terza
persona sing.
|
DOST
|
do
|
II pers. sing.
|
DOTH
|
does
|
III pers. sing.
|
DIDST
|
did
|
II persona al passato
|
ART
|
are
|
II pers. verbo essere
|
WERT
|
were
|
II pers. sing. passato
|
Di cosa parla la poesia?
· Qual è il tema? Cosa dice il poeta
riguardo il suo soggetto? Qual è l’attitudine del poeta? Cosa intende
trasmettere al lettore?
· A chi è indirizzata la poesia? È una
poesia ‘personale’ che ha a che fare con i pensieri e le sensazioni del poeta?
È descrittiva? E cioè, il poeta descrive qualcosa che ha visto o sentito?
Oppure è una poesia per tutti e che parla di un grande evento o di condizioni
sociali… È una poesia d’amore?
· Chi è il narratore nella poesia? È
il poeta stesso o un altro? La poesia racconta una storia?..........
Qual è il tono o lo stato d’animo?
Come ti fa sentire? È una poesia
triste, felice o divertente? Il tono e lo stato d’animo sono sempre uguali o
cambiano nel corso della poesia? Come sono resi? Come si sente il poeta?
L’uso
delle parole
Fai attenzione alla scelta delle
parole del poeta. Che effetto hanno? C’è qualche parola che ha un effetto
particolare, o è insolita, o particolarmente emozionante?
Che
ne pensi del ritmo?
Il ritmo cambia? Cos’è che rende,
per esempio, un verso ‘lento’ o ‘veloce’? Il ritmo della poesia riflette in
qualche modo lo stato d’animo del suo autore?
Figure
retoriche
Il poeta evoca immagini mentali
attraverso metafore o similitudini? La poesia crea un’immagine nella vostra
mente? Qual è l’uso dei sensi da parte dell’autore (vista, udito…)?
Guarda se nella poesia ci sono repetition,
alliteration, assonance o
parole onomatopeiche. Se sì, che effetto danno alla poesia?
La
struttura
Guarda alla struttura della poesia.
Come inizia e come finisce? Se si tratta di un sonetto, dov’è il turning
point? In che tempo è scritto il testo? Passato o presente? Viene
presentata una domanda nel testo? Se sì, vi si trova anche una risposta o viene
lasciata aperta?
Quanti versi ci sono? È diviso in
terzine, quartine o distici? C’è una struttura regolare e com’è lo schema
metrico?
Ora
che avete passato un po’ di tempo a fare una prima analisi, siete pronti a
scrivere (quella che segue è una proposta di scaletta… ripeto… è SOLO una
proposta !!!)
1) openings: this poem is about…;
In this sonnet, Shakespeare explores/ deals with…
2) General points: In the first
stanza…; The poem begins by describing…; Then the poet turns his attention to…
3) Specific points: The
reference to ‘the darling buds of May’ reminds us of… The metaphor ‘the eye of
heaven’ gives a sense of…; the use of alliteration XXX reinforce the sense of…; the imagery in
verse 5 is closely related to...; The author’s mood changes at line…; e così via.
4) Conclusion: There is a sense
of hope in the final couplet because the beauty of the young man becomes
immortal through this sonnet and so Shakespeare provides eternity by writing
verses.
Arrivati
alla fine di questo ‘mappazzone’ spero che le informazioni qui contenute vi
siano d’aiuto e spero che questi piccoli consigli vi invoglino a leggere,
pensare e riflettere, cosa che è molto più importante che fare un mero compito
a casa.
See
you soon guys!
Vale